有奖纠错
| 划词

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒在了马路中央。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉犹豫着说不出口。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

评价该例句:好评差评指正

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale est essentiel, en particulier à travers le Conseil de sécurité.

至关重要的是国际社会的承诺,特别是通过安全理事会作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。

评价该例句:好评差评指正

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺在桶上。

评价该例句:好评差评指正

C’est le côté plus théâtral que j’essayais de mettre en place à travers mes propres spectacles.

想在自己的演出中表现出戏的元素,而出演音乐

评价该例句:好评差评指正

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

思考了交换论,实践给了一个开放的态度和给的职业一个明确的定位。

评价该例句:好评差评指正

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取进步。

评价该例句:好评差评指正

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

评价该例句:好评差评指正

Dans le coin supérieur droit de l'article, se trouvait la photo d'un homme avec le mot « Bomber » également écrit en travers.

该篇文章的右上角有一张照片,上面也印着“放炸弹的人”一词。

评价该例句:好评差评指正

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责一些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶上独立道路的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE a renforcé ses activités dans les régions, au travers en particulier de ses bureaux régionaux et d'autres mécanismes institutionnels existants de coopération régionale et sous-régionale.

环境署业已特别是通过其各区域办事处和其他现有的区域和分区域合作体制框架增强了其在各区域的活动。

评价该例句:好评差评指正

La France est convaincue que la communauté internationale, en particulier à travers le Quatuor, a un rôle clé à jouer pour contribuer à l'avènement de cette paix.

法国相信,国际社会将发挥尤其是通过四方发挥关键作用,以有助于推进和平。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能的搞破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui se rendent au Centre sont mises en contact avec des services globaux et intégrés au travers d'un réseau de prestataires gouvernementaux et non gouvernementaux.

来到该中心的妇女可通过一个政府和非政府服务提供者网络找到全面和综合的服务。

评价该例句:好评差评指正

D'après les témoignages, deux moines ou davantage, ou des personnes habillées en moine, se sont mis en travers de l'escorte et ont demandé à Daw Aung San Suu Kyi d'haranguer la foule.

据证人的证词称,两名或两名以上的僧侣或打扮成僧人的人,出现在车队前方,要求昂山素季向人民演讲。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平的派别或个人施加压力。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


insomnie, insomnieux, insondable, insonore, insonorisant, insonorisation, insonorisé, insonoriser, insonorité, Insoral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le poteau renversé se trouvait en travers de la route.

只见电线杆横倒在路上,连根拔起来了。

评价该例句:好评差评指正
你在

Elle se leva d’un bond et se mit en travers de l’escalier.

看到他们的样子,她猛地站起了身,来到楼梯的下方。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

On va mettre ce tronc d’arbre en travers du fossé pour faire un pont.

我们将这根树干放在坑上,当一座桥。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu dormais en travers des draps et tu occupais tout l'espace.

于是你横在床上,占了整张床。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Quand le sort en est jeté, Qu'il s'est mit en travers de ta route.

当命运被遗弃,当它穿过你的道路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si un salaud voulait seulement la pincer, je me mettrais plutôt en travers.

一个混蛋敢动她一指头,我会让他竖着进来,横着出去。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Certains n'y voient pas un monstre, mais plutôt un chien, avec un bâton en travers de la gueule.

有些人它是怪物,而是一只嘴叼着一根棍子的狗。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.

5月8日,我们还处在北部卡洛林岛的同一纬度上,与哈特拉斯角相望。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelqu’un, en passant, avertit Pierron que sa fille Lydie dormait à la porte, en travers du trottoir.

一个人从旁边走过,顺便告诉皮埃隆说,他的女儿丽迪横躺在大口的人行道上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle eut fini, elle approcha un tréteau, jeta en travers toutes les pièces, qui faisaient à terre des mares bleuâtres.

待她洗完后,走近一个架板旁,把洗过的衣服摊在架上,沥出的水滴到地上泛着蓝色。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Ben, y a des arbres partout en travers de la voie, donc, euh, faut... faut dégager, et ça va prendre du temps.

额,路上到处都是树木,所以,嗯,应该... 应该疏通道路,而这需要时间。

评价该例句:好评差评指正
你在

Sandra la saisit par le bras et approcha son visage tout contre le sien. Une veine bleuissait en travers de son front.

德拉抓起苏珊的胳膊,把脸贴近了她的脸,额头上有青筋暴起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时我一切都明白了。我刚才所发生的事而责备自己,好像这桩罪案是我自己干的似的。我觉得似乎听到了一点微弱的呻吟声,就满心以幸的珠宝商还没断气,我决定去救他,希望借此略微赎一下我的罪过,是赎我自己所犯的那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止的那个罪。心这么想着,我便使出了全身的力气从我所蜷伏的地方撞进了隔壁房间去,我和面的那房间原本就是隔着一块参差齐的木板,经我用力一撞,木板就倒了下去,我发觉自己已进到了屋子面。我赶快抓起那支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧在楼梯上的人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人的尸体!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, tombé en travers du lit, ronflait. Gervaise, tassée sur une chaise, roulait la tête avec des yeux vagues et inquiétants ouverts sur le vide.

古波横卧在床上打鼾。热尔维丝蜷曲在椅子上,歪着脑袋,一双无神的眼睛翻着白眼珠呆呆地望着空中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En d’autres moments, sa vitesse égalait celle des flots, son gouvernail perdait toute action, et il faisait d’énormes embardées qui menaçaient de le rejeter en travers.

有时,它的速度和浪头一样,舵已失去作用,因而左闪右闪,几乎把船闪翻掉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes.

她站立窗前,冷风穿透了她短小的胸衣,由地全身战栗起来,她有些昏昏欲睡,斜靠在床上;焦躁安的等待煎熬着她,泪水浸透了脸颊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ne pouvons plus rester dans cet endroit maudit, conclut Einstein, qui s'était allongé en travers du sol, le violon entre les bras, comme un vieux mendiant.

“这个鬼地方,实在是待下去了”爱因斯坦蹲在地上说,抱着小提琴,用一个老乞丐的姿势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! oui, je l’avoue, je vois avec peine que, connaissant vos engagements avec les Morcerf, il vienne ainsi se jeter en travers et abuser de sa fortune.

“嗯,我承这件事让我很高兴,您和马尔塞夫一家人的关系已经那么长了,我真愿意看到他这样来插在中间。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On voit des pins d’une grandeur incroyable, en travers des torrents, des cabanes suspendues sur des précipices, et, à mille pieds sous vous, des vallées entières, quand les nuages s’entr’ouvrent.

你看见高大得令人难以相信的松树,横跨过飞湍急流;木板小屋,高挂在悬崖峭壁之上;在你脚下,云开雾散,显出了万丈幽谷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Planchet monta par la fenêtre, s’installa en travers de la porte, tandis que Grimaud allait s’enfermer dans l’écurie, répondant qu’à cinq heures du matin lui et les quatre chevaux seraient prêts.

普朗歇打窗户爬进房间,横躺在口,格默则跑进马厩关起来睡,保证早晨五点钟他和四匹马全都作好上路的准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inspecteur, inspection, inspection de l'apparence, inspectorat, inspectorst, inspirant, inspirateur, inspiration, inspire, inspiré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接